[f° 58. 139/636. Recto au verso d'un texte imprimé en anglais ayant pour titre "Garibaldi".]

 

[recto]

Ainsi Barkilphedro, visant Josiane, avait frappé [corrige "frappa" qui corrige "atteignait"] Dea. [repris, mais avec une importante déviation, dans le titre "Barkilphedro a visé l'aigle, et a atteint la colombe" (Conclusion, II); voir aussi f° 106, 184 et 198r; et, comme dénouement, 15812, f° 35bis]

Continua-t-il ses intrigues? C'est probable. Laissons-le dans les ténèbres. On met toujours trop longtemps de la lumière sous une vipère.

Que celui qui avait été Gwynplaine épousât Josiane, cela était [aussi] [le mot manque] impossible à lui qu'à elle.

Ils s'éloignèrent l'un de l'autre avec horreur. [paragraphe ajouté et mis entre barres verticales assorties d'un point d'interrogation]

Tout ceci aboutit au bonheur de Josiane. Elle resta fille [en sc. sur +], et prit lord David pour amant.

["Des mois s'écoulèrent." barré en correction cursive]

La pairie demeura à lord Fermain Clancharlie, ainsi que le vaste héritage Clancharlie-Hunkerville.

Des [variante: "Plusieurs"] mois s'écoulèrent — automne. —

[Dans le scénario abandonné la mort de Dea n'est donc qu'un des accidents et non le dénouement du destin de Gwynplaine.]

_______

Galien dit qu'un [nous ne lisons pas la suite, qui comporte le mot "sommeil" et s'achève pas "produit l'évanouissement" Il s'agit sans doute de l'une des observations de Galien sur le sommeil.]

*

Ursus:

—Ah mon Dieu! où est Homo? J'ai oublié de l'enchaîner. Homo! Homo!

[barré de deux traits; employé en III, 2, f° 581]

 

[verso. Trois confettis collés, dont deux portent des cotes Gatine, occultent les textes. Les fragmentsd, d'écritures diverses, sont écrits dans toutes les directions.]

 

[confetti portant la cote 139/635]

Maintenant représentez-vous un pauvre à qui il arrive de ces choses.

*

[confetti portant la cote 139/634]

Cela me laisse le temps de respirer.

*

[confetti collé]

Les personnes [mis au pluriel] qu'on voit dans les songes. [variante: "Une personne comme on en voit dans les songes."]

*

[au centre en grands caractères]

Il y a dans la foule des personnes endormies.

On n'y sait pas votre [la suite est occultée par les confettis collés sans empêcher d'y reconnaître le discours de Barkilphedro en II, 5, 4, f° 410-411]

*

[à gauche]

Pourtant rien n'est fait. Tout est encore secret.

[barré d'un trait vertical; contient l'argument de l'intervention de Barkilphedro en II, 5, 4, f° 411 : "Pourtant rien n'est fait encore..."]

*

[à 90°, de gauche à droite]

G. venait d'être à la fois précipité dans un abîme et transporté sur le sommet. Il eut le vertige. [barré d'un trait vertical]

[et, un peu plus bas, écrit dans une autre direction:]

Le vertige double.

Le vertige de la chute et le vertige de l'ascension.

Mélange terrible.

[repris en II, 5, 5, f° 414]

*

Soyez prêt.

[... occulté par un confetti] a des vues sur vous.

[...] vous destine en mariage [ces deux mots ajoutés] une duchesse, sa soeur,

[...] aventure est destiné Vous

avez le droit de refuser.

On n'est pas pair d'Angleterre malgré soi. Acceptez-vous? [employé dans le même discours de Barkilphedro en II, 5, 4, f° 411]

 

[à 180°]

lucidité terrible

 

toucher le côté [?]

vénéneux

des + + rend fou

*

La voiture qui est là, qui vous a amené, peut vous remmener elle va repartir pour Londres

*

vient d'être brusquement transporté + +. Il eut le vertige. Oui, j'accepte, dit-il.

 

L'aube

—Et Dea.

Il tressaillit éperdu.

[Ces trois fragments sont barrés ensemble de deux traits obliques et appartiennent au même épisode de II, 5, 4 et 5]

 

[à 270°]

Il n'avait ni bu ni mangé. Il avait la fièvre. [cf. à la fin de II, 5, 5, f° 421: "But-il? mangea-t-il? dormit-il? S'il le fit, ce fut sans le savoir.", mais aussi: "C'était la troisième nuit qu'il ne dormait pas. Il avait la fièvre. (II, 9, 2, f° 572)]

*